Raw footage from NoCommentTV of President Hu's recent trip to Cuba as part of his ongoing whirlwind tour across Latin America. Many Chinese students and future diplomats receive their Spanish language training in Cuba. In return for a performance item put up by Chinese students singing Guantanamera, Raul Castro (brother of Fidel Castro) took centrestage and sang The East is Red《东方红》which he says he learnt in 1953. The song lauds Mao Zedong as saviour of the Chinese people and was once China's de facto national anthem during the Cultural Revolution. Castro sure has lots to sing for. Yesterday's China Daily reported that China has deferred for 10 years an unspecified trade debt Cuba accumulated in 1995, and made an additional $80 million donation toward its hospital modernisation programme.
For those of you that are interested, the lyrics and English translation of The East is Red follow after the jump:
东方红,太阳升,
中国出了个毛泽东。
他为人民谋幸福,
呼尔海约,他是人民大救星!
毛主席,爱人民,
他是我们的带路人,
为了建设新中国,
呼尔海约,领导我们向前进!
共产党,像太阳,
照到哪里哪里亮。
哪里有了共产党,
呼尔海约,哪里人民得解放!
The East is red, the sun has risen,
China has produced a Mao Zedong.
He creates fortune for the people,
He's the savior of them all!
Chairman Mao loves the people,
He is our guiding leader,
For developing a New China,
Leading us towards progress!
The Communist Party is like the sun,
It brightens up everything it shines.
Wherever there is the Communist Party,
There the people will be liberated!



Viva Cuba socialista