Netizens v. Lou Jing, the half-black Oriental Angel

loujing.jpg Perhaps because of China's status as a mostly monocultural giant that's only just opening up the world, the topic of racism in this country is always a landmine-infested warzone. Just asking the question of whether most Chinese people are racist can cause the web to go into conniptions - an example being the Internet fight between China Geek and Hecaitou earlier this year.

China Geek had commented on a mockup of "evolution" in several different countries, parodying the monkey-to-man image found in high school textbooks. They were surprised that the two major blogs that posted the picture (Hecaitou and 不许联想) had seemed to notice that it was racist for having the line for Africans end in... an ape in hip hop gear.

Hecaitou was incensed enough by the semi-accusation to respond in English, arguing that China's never had slavery, so they can make fun of blacks; that the USA is more racist and therefore needs to be more politically correct and that no single black person in China has ever been discriminated against... amongst other things.

Right. Well, that was all done and buried with in March. What we're curious about though is, having read all that, what is his - and other prominent bloggers who may have touched on the issue's - reaction to how netizens are treating Lou Jing, the half-Chinese, half-black Shanghainese contestant on Dragon TV's Go! Oriental Angel?

Check out the comments, translated by China Smack:

The original post on KDS:

上海最绿的男人,老婆生下的是黑人小孩~~ Shanghai's Greenest (aka most cuckolded) Man, Wife gave birth to a black baby

娄婧她妈妈有老公,后来和一个黑人婚外性,然后生下了娄婧,生下后她后离婚了。
而那个黑鬼 日完就跑回非洲老家了。
无法想象当时那个上海男人在怀着兴奋激动的心情下看到自己“女儿”是个黑人是什么心情

Lou Jing’s mother had a husband, then had an extramarital affair with a black man, then gave birth to Lou Jing, and then after her birth divorced.
And that black devil, after fucking ran back to his home in Africa.
It is unimaginable how that Shanghainese man [husband], excited and anxious to see his own “daughter”, must have felt when he saw that she was black…

We won't bother posting the comments since they've already been translated on Chinasmack, but we did want to point out this tid bit. Lou Jing herself responded in a separate KDS thread:

I am Oriental Angel's Lou Jing, here is my statement!
1) My father is American, not African
2) I am a born and bred Shanghainese person
3) I am not responsible for my parents' mistake. I am not guilty!
4) I sterny and strongly protest the racism of some people. My skin color should not become a target of attack!

I reserve the right to take legal action.

To which one of the most supported (thumbs upped) replies on Netease's BBS was this comment by some netizen from Beijing:

1.父亲 是美国人,不是非洲人,说明你比较鄙视非洲人. (Your dad is an American, not an African, meaning you look down on Africans)
2.你是土生土长的上海人,说明你比较鄙视非上海人. (Your a born and bred Shanghainese, which means you look down on Non-Shanghainese)
3.父母的错做儿女的怎么能不体谅,一下子跟你没关系了.说明你不孝顺. (As a child, how is it that parents' mistakes suddenly have nothing to do with you. It means you're not filial)
4.说别人有种族歧视,我看你有种族歧视,地域歧视,不孝女. (Saying other people are racist, I think you're racist, ethnocentric and an unfilial daughter)

非洲人,外地人,及你父母将保留诉诸法律的权利... (Africans, waidiren and your parents reserve the right to take legal action...)

咖啡可乐. (Coffee Coke)

We guess the whole not understanding that your skin color doesn't mean everything to your nationality or identity could mean that perhaps the biggest problem is that many Chinese don't even realize what they're saying is racist.

More on Shanghaiist:
Report: Beijing bars told to ban black people during Olympics
The Chinese Dream?

Contact the author of this article or email tips@shanghaiist.com with further questions, comments or tips.

Comments [rss]