Today when we were Weibbing about as usual, we stumbled upon a sentence that was so bizarre we just had to investigate it. Strange enough was the combination usage of English and Chinese, but what really piqued our interest was the tagline “Shanghainese will understand.” With that challenge posed, we of course decided to decipher it.
The sentence is as follows:
今天你穿了me more cool 嘛~！？那young more cool呢！？没穿！！NO fashion！要把me more say和young more say一起穿上HOLD住全场！
So a few things first went through our head: “What the shit is this?” and “How are we going to figure it out?”
Despite the seemingly random English, the Chinese used was simple enough to piece together, and translates to:
Today, did you wear “me more cool”!? Did you wear “young more cool”?! Don’t wear it!! NO fashion! If you wear “me more say” and “young more say” together you’re a clown looking for attention!
Obviously it has something to do with clothing, and at this point we realized the phrase “Shanghainese will understand” was absolutely critical to translating. When we went back and read the entire sentence with a Shanghainese dialect there was a massive face-palm moment.
- young more say = 羊毛衫 (yang mao shan) = wool sweater
- me more say = 棉毛衫 (mian mao shan) = cotton sweater
- me more cool = 棉毛裤 (mian mao ku) = cotton long-johns
- young more cool = 羊毛裤 (yang mao ku) = wool long-johns
Today, did you wear any cotton long-johns!? How about wool long-johns?! Don’t wear it!! NO fashion! If you wear a cotton sweater and a wool sweater together you’re a clown looking for attention!
Yup, the “joke” is using nonsense English to approximate the pronunciation of Eastern China dialects when talking about clothes.
How this ever got popular on Weibo, we have no idea. However, it seems to be such a knee-slapper among Shanghai Weibo users that next time you’re in your office with your Shanghainese friends, go ahead and compliment them on their “me more say” or their “young more say” and watch them pick up their jaws from the floor.
Update: Some more slang hot off the Weibo Press:
chill cool = 秋裤 = long underwear
damn cool = 单裤 = pants (unlined)
toe high = 拖鞋 = slippers