Anyone who’s attempted to text someone a Chinese address or phrase knows what a bad mix autocorrect and pinyin are. Reuters discovered this the hard way after references to the hukou system in an article about increasing urbanisation in China were changed to “hookup system”.
To support the process, Beijing needed to overhaul its land and tax codes as well as free up the rigid residency registration, or “hookup”, system to give migrant workers access to education, health and other services where they work, experts have said. Li wanted more detail on these sorts of reforms in the plan, the sources said.
“The focus of the urbanization drive should be land and hookup reforms. It’s doomed if China continues to rely on local government spending to support urbanization,” said Yi Xianrong, senior economist at the Chinese Academy of Social Sciences (CASS), a leading government think-tank in Beijing.
Now, perhaps Yi Xianrong really is lobbying for hookup reforms (lord knows they’re needed #amiright), but more likely a Reuters copy-editor is cursing him or herself for clicking ‘autocorrect’ on the spellchecker.
Thanks to the many, many people who sent this to us via our tips line. If you spot similar mistakes or gaffes, or anything else you think should be on Shanghaiist, email [email protected].