We were hoping that they were going to do one of those double episode things and release episodes 11 and 12 of Prison Break at the same time. We had just finished watching episode 11 on a video site and were looking for episode 12, and found this site, which said it had it .
But it was a hoax (it was a video from that Terminator TV series) and a lot of people were pissed off and left angry comments. We read these just for shits and giggles, especially when we saw the comment you see in the picture above.
“Grass your mother ratio” would, if literally translated, come out as 草你妈比例 (cao ni ma bili) but of course what was really meant was 操你妈的B (cao ni ma de B), that most popular and most venerable of Chinese curses.
The more you say the phrase (the quasi-English one) the more it grows on you. We’re thinking this just might work as one of those pseudo-vintage T-shirts, for sale at Wal-Mart or perhaps even a local boutique?